13
Kasi-sayang yang batúl
Andekata beta bisa baꞌomong pake samua macam bahasa, bahasa manusia ko, bahasa dari Tuhan pung ana bua dari sorga ko, ma beta sonde ada pung sayang sadiki ju, dia pung ontong apa? Beta pung omong tu, kosong sa, sama ke gong yang cuma babunyi-babunyi, ko daróm yang babunyi pung-pang pung-pang sa. Andekata beta ada pung karunya ko kasi tau Tuhan pung pasán sang Dia pung orang, deng beta tau samua rahasia, deng beta mangarti samua hal orang yang pintar dong tau, deng kalo beta pung parcaya sang Tuhan kuat sampe beta bisa kasi pinda gunung dong, ma beta sonde ada pung sayang sadiki ju, dia pung guna apa? Samua yang beta bekin sonde ada pung guna apa-apa. Mateos 17:20, 21:21; Markus 11:23 Kalo beta jual abis beta pung harta, ais bagi kasi dia pung doi samua ko kasi makan orang malarat dong, ko, sarakan beta pung badan jadi korban,* Ada tulisan bahasa Yunani saparu yang tulis tamba bilang, “sarakan beta pung badan jadi korban bakar”. ma beta sonde ada pung sayang sadiki ju, dia pung guna apa? Beta sonde ada dasar ko angka-angka diri ju. Te itu parcuma sa! Sonde ada ontong.
Te sayang tu, manis.
Sayang tu, sabar.
Dia sonde tau camburu.
Dia sonde tau angka-angka diri.
Dia sonde tau sombong.
Dia sonde kasar.
Dia sonde mau manáng sandiri.
Dia sonde gampang mara.
Dia sonde tau simpan hati.
Dia sanáng deng apa yang batúl,
deng sonde suka hal yang sonde adil.
Sayang tu, tahan banting.
Dia parcaya tarús.
Dia baharap tarús.
Dia batahan tarús.
Deng sayang sonde tau barenti.
Ma apa yang Tuhan pung jubir dong kasi tau, lama-lama sonde parlú lai. Deng kalo orang omong pake bahasa macam-macam, lama-lama ju sonde parlú lai. Deng kalo apa yang orang pintar dong tau, lama-lama ju sonde ada pung guna lai. Sakarang kotong cuma mangarti sadiki sa. Kalo kotong jadi Tuhan pung jubir, kotong cuma kasi tau hal yang balóm langkáp. 10 Ma sampe dia pung waktu, nanti samua jadi langkáp. Itu waktu, hal-hal yang sonde langkáp, ju sonde ada pung guna lai.
11 Conto bagini: waktu beta masi kici ana, beta baꞌomong sama ke ana kici dong biasa baꞌomong. Beta ju pikir sama ke ana kici biasa bapikir. Ma sakarang beta su jadi bésar. Andia ko beta sonde batingka sama ke ana kici lai.
12 Conto laen lai: sakarang kotong bisa dapa lia sadiki, ma balóm jalás, sama ke lia pake carmín yang rusak. Ma lama-lama nanti samua jadi jalás. Kotong dapa lia sama ke ada pas di muka idong. Sakarang beta cuma mangarti sadiki sa. Ma lama-lama nanti beta bisa mangarti samua, sama ke yang Tuhan Allah mangarti samua-samua soꞌal beta pung diri.
13 Jadi sakarang ada tiga hal yang kotong musti bekin, yang batahan tarús. Andia:
kotong musti parcaya tarús sang Tuhan;
kotong musti baharap tarús bilang, nanti Dia ator samua jadi bae;
deng kotong musti basayang tarús.
Dari tiga hal ni, yang paling pantíng, andia, sayang. Te sayang yang paling bae dari samua.

13:2: Mateos 17:20, 21:21; Markus 11:23

*13:3: Ada tulisan bahasa Yunani saparu yang tulis tamba bilang, “sarakan beta pung badan jadi korban bakar”.