35
Yakob dong lari pi Betel
Ais itu, ju Tuhan Allah omong deng Yakob bilang, “Beta ni, Allah yang su kasi tunju diri sang lu, waktu lu lari dari lu pung kaka Esau. Sakarang lu pinda suda pi Betel. Sampe di situ, lu kasi bangun meja korban kasi Beta. Ais lu tenga di situ suda.”
2-3 Ais itu, Yakob omong deng dia pung isi ruma dong samua bilang, “Sakarang kotong samua mau barangkat pi Betel. Dolu waktu beta dalam susa, Tuhan Allah tolong sang beta di situ. Beta mau kasi badiri meja korban di situ. Jadi sakarang bosong angka buang bosong pung patong songgo samua. Bekin barisi bosong pung diri, deng ganti pakean, te kotong mau sémba sang Tuhan.” Tarús dong sarakan dong pung patong songgo deng dong pung anteng-anteng* Tempo dolu, di dong pung anteng-anteng saparu ada gambar dong pung sosonggo. samua. Ais Yakob kubur itu barang dong samua di bawa pohon bésar satu deka kampong Sikem. Waktu Yakob pung rombongan dong barangkat dari Sikem, Tuhan Allah kirim rasa taku kasi orang-orang di negrí kuliling dong, sampe dong sonde barani bekin jahat sang Yakob dong.
Ju Yakob deng dia pung rombongan samua, sampe deng salamat di Betel (yang dolu, nama Lus), di tana Kanaꞌan. Di situ Yakob kasi bangun meja korban dari batu. Ais dia kasi nama itu tampa, El Betel, (yang pung arti ‘Betel pung Allah’), tagal dolu Tuhan Allah kasi tunju Dia pung diri sang Yakob di situ, waktu dia lari dari dia pung kaka.
Deka deng kampong Betel, ada satu pohon bésar yang orang kasi nama Alon Bakut. Dia pung arti ‘pohon makarereu’. Dia dapa itu nama, tagal waktu Ribka pung mama koko, nama Debora, mati, dong kubur sang dia di bawa itu pohon.
Waktu Yakob su kambali dari Padan Aram, Tuhan Allah kasi tunju diri lai, deng kasi berkat sang dia. 10 Tuhan omong bilang, “Mulai sakarang, lu pung nama, bukan Yakob lai. Ma Beta kasi lu nama baru, andia, Israꞌel. Israꞌel pung arti ‘dia bagulat deng Tuhan’. 11 Beta ni, Tuhan Allah yang Paling Kuasa. Jadi lu barana-cucu bam-banya suda! Nanti bangsa-bangsa dong kaluar datang dari lu pung turunan. Deng lu nanti barana ame raja-raja dong. 12 Negrí yang Beta su kasi sang lu pung baꞌi Abraham deng bapa Isak tu, sakarang Beta kasi sang lu deng lu pung turunan dong.”
13-14 Tuhan Allah omong abis bagitu, ju Yakob kasi badiri satu tiang batu di situ, ko biar jadi tanda yang kasi inga Tuhan pung janji. Tarús dia poꞌa aer anggor deng minya di atas itu batu, ko sémba sang Tuhan. 15 Itu tampa, dia kasi nama Betel.
Yakob pung bini Rahel mati barana
16 Ais itu, Yakob dong jalan kasi tenga Betel. Waktu dong masi sadiki jao dari Efrata (andia Betlehem), Rahel pung waktu barana su sampe. Ma dia barana susa. 17 Waktu dia masi muku satenga mati, ju dukun barana kasi tau sang dia bilang, “Mama Rahel! Bekin kuat hati, te mama dapa ana laki-laki lai!” 18 Waktu Rahel su mau putus napas, ju dia kasi nama itu ana, Ben-Oni, (yang dia pung arti ‘ana dari beta pung sangsara’). Ais itu, dia mati. Ma Yakob kasi nama itu ana, Benyamin, (yang dia pung arti ‘ana tangan kanan’).
19 Ais ju dong kubur sang Rahel di pinggir jalan yang mau pi Efrata, (yang sakarang, dia pung nama Betlehem). 20 Ju Yakob kasi badiri satu batu kubur di situ. Sampe ini hari ju, Rahel pung batu kubur tu, masi ada.
Yakob pung ana-ana dong
21 Ais itu, ju Yakob Tulisan bahasa Ibrani di ini ayat tulis bilang, ‘Israꞌel’. Israꞌel deng Yakob tu, dua nama kasi satu orang. bapinda-pinda tarús. Satu kali, dia pasang tenda di manara Eder pung sablá. 22 Waktu dong ada di situ, Ruben tidor deng dia pung bapa pung bini piara, Bilha. Yakob dapa tau itu hal.
Yakob pung ana laki-laki ada dua blas orang.
23 Lea pung ana-ana, andia: Ruben (Yakob pung ana sulung), Simeon, Lewi, Yahuda, Isaskar, deng Sebulon.
24 Rahel pung ana-ana, andia: Yusuf deng Benyamin.
25 Rahel pung hamba Bilha pung ana-ana, andia: Dan deng Naftali.
26 Ais Lea pung hamba Silpa pung ana-ana, andia: Gad deng Aser.
Barana ame itu ana-ana dong di Padan Aram.
Yakob pung bapa Isak mati
27 Ais itu, Yakob pi lia dia pung bapa Isak di Mamre deka kampong Kiryat-Arba (andia sakarang, nama Hebron). Dolu dia pung baꞌi Abraham ju tenga di situ. 28-29 Isak idop sampe dia pung umur 180 taon, baru dia mati. Tarús dia pung ana Esau deng Yakob kubur sang dia.

*35:4: Tempo dolu, di dong pung anteng-anteng saparu ada gambar dong pung sosonggo.

35:10: Israꞌel pung arti ‘dia bagulat deng Tuhan’.

35:21: Tulisan bahasa Ibrani di ini ayat tulis bilang, ‘Israꞌel’. Israꞌel deng Yakob tu, dua nama kasi satu orang.