8
Tuhan Yesus bekin bae satu orang panyaki kusta
(Markus 1:40-45; Lukas 5:12-16)
Yesus turun datang dari gunung, ju orang banya dong rame-rame pi iko sang Dia. Takuju sa, ada satu orang panyaki kusta datang mangada sang Dia. Dia tikam lutut ko minta tolong sang Yesus bilang, “Bos, é! Tolong sang beta dolo! Kalo mau, na, Bos bisa kasi ilang beta pung panyaki ni, ko biar orang jang noju sang beta lai, ju beta bisa sambayang lai dalam ruma ibadat.”
Dengar bagitu, ju Yesus sorong tangan, ais sonto itu orang kusta, deng omong bilang, “Beta mau sa! Lu bae su!” Takuju sa, itu orang pung panyaki ilang memang. Ais Yesus kasi tau sang dia bilang, “Inga, é! Lu su bae, ma sonde bole kasi tau sapa-sapa. Lu musti iko baꞌi Musa pung atoran dolo. Jadi pi di kapala agama, ko dia pareksa lu pung badan, biar dia tau lu pung panyaki su ilang batúl, ko sonde. Ais lu musti kasi persembahan tanda tarima kasi, ko orang samua tau bilang, lu su bae batúl.” Kapala Agama dong pung Atoran 14:1-32
Tuhan Yesus bekin bae satu komandán tantara Roma pung ana karjá
(Lukas 7:1-10)
Ais itu, ju Yesus maso pi kampong Kapernaum. Di situ ada satu komandán tantara Roma yang datang ko mau minta tolong bilang, “Bos, é! Beta pung ana karjá satu ada saki barát di ruma. Dia sonde bisa bangun dari koi, te dia ada sangsara mau mati.”
Yesus manyao bilang, “Bae! Nanti Beta pi ko bekin bae sang dia.”
Ma itu komandán bilang, “Bos! Sonde usa cape-cape pi lai, te beta sonde pantas tarima sang Bos di beta pung ruma. Asal Bos omong sa dari sini, beta pung ana karjá tu, pasti bae memang. Beta mangarti ini hal, tagal beta pung bos dong ada pung kuasa ko parenta sang beta. Deng beta ju ada pung kuasa ko parenta beta pung tantara dong. Kalo beta kasi parenta beta pung ana bua bilang, ‘Pi sana!’ pasti dia pi. Kalo beta bilang, ‘Datang sini!’ pasti dia datang. Deng kalo beta suru beta pung orang karjá bilang, ‘Karjá ini!’ pasti dia bekin bagitu. Jadi asal Bos omong sa, pasti beta pung ana karjá tu, bae memang.”
10 Dengar bagitu, ju Yesus heran. Dia omong sang itu orang banya yang ada iko deng Dia bilang, “Heran, é! Su bagini lama, ma Beta balóm parná katumu satu orang Yahudi ju yang parcaya sama kuat ke ini orang Roma! 11 Dengar, é! Te nanti ada banya orang luar sama ke ini orang Roma ni yang datang dari sablá matahari nae deng dari sablá matahari turun, ko dudu makan pesta sama-sama deng baꞌi Abraham, baꞌi Isak deng baꞌi Yakob dalam Tuhan Allah pung ruma di sorga. 12 Biar Tuhan su pili orang Yahudi ko jadi Dia pung orang, ma ada banya yang sonde toe sang Dia. Nanti Dia tola buang sang dong pi tampa galáp buta. Di situ dong manangis makarereu deng sangsara mati pung.” Lukas 13:29
13 Omong ais bagitu, ju Yesus kasi tau sang itu komandán bilang, “Pak pulang su. Te itu ana karjá su bae, sama ke pak pung parcaya.” Pas itu waktu ju, itu ana bae memang. Mateos 22:13, 25:30; Lukas 13:28
Tuhan Yesus bekin bae orang saki bam-banya
(Markus 1:29-34; Lukas 4:38-41)
14 Ais satu kali, Yesus pi di Petrus pung ruma. Dia lia Petrus pung mama mantu ada tidor di koi, te dia ada damám. 15 Yesus pegang dia pung tangan, ju itu mamatua pung damám ilang memang. Ais dia bangun ko pi urus sang Yesus dong.
16 Waktu matahari mulai turun, ju orang dong datang bawa dong pung orang yang takaná setan dong. Ais Yesus parenta itu setan dong bilang, “Heh, setan! Iskarobis dari ini orang dong!” Ju itu setan dong kaluar memang. Dia ju bekin bae samua orang saki. 17 Dia bekin ini samua, ko bekin iko apa yang Tuhan Allah pung jubir Yesaya su tulis memang bilang,
“Dia bekin bae kotong pung panyaki.
Deng Dia tanggong kotong pung sangsara.” Yesaya 53:4
Orang yang mau iko sang Tuhan Yesus musti iko deng batúl-batúl
(Lukas 9:57-62)
18 Ais itu, Yesus dapa lia orang bam-banya datang kuliling sang Dia. Ju Dia suru Dia pung ana bua dong bilang, “Mari ko kotong balayar pi dano pung sablá.”
19 Ju ada satu guru agama datang omong bilang, “Bapa Guru! Bapa pi mana sa, na, beta mau iko tarús deng Bapa!”
20 Ma Yesus manyao bilang, “Bae ju! Ma inga bagini. Samua orang deng binatang ada dong pung tampa tenga sandiri. Anjing utan kambali pi dia pung lobang. Burung kambali pi dia pung sarang. Ma Beta, Manusia Tulen ni, sonde ada pung ruma sandiri ko pulang pi situ. Tampa alas kapala ju sonde ada.”
21 Ais satu orang laen lai, yang ada iko-iko sang Dia, datang minta bilang, “Bos! Beta mau iko sang Bos, ma biar beta pulang ko urus orang tua dong dolo. Kalo beta pung bapa su mati, na, baru beta iko.”
22 Ma Yesus omong bilang, “Bagini! Kasi tenga ko orang yang sonde ada pung parcaya sang Tuhan dong, urus dong pung orang mati. Te kalo lu mau iko sang Beta, na, lu musti iko batúl-batúl!”
Tuhan Yesus bekin tadó angin ribut
(Markus 4:35-41; Lukas 8:22-25)
23 Ais itu, ju Yesus nae pi atas parahu sama-sama deng Dia pung ana bua dong. 24 Waktu dong ada balayar pi dano pung sablá, ju Dia tidor. Sonde lama ju, angin ribut datang. Galombang puku pi-datang, ju aer maso pi dalam parahu. 25 Lia bagitu, ju ana bua dong kasi bangun sang Dia bilang, “Bos! Bos, é! Bangun ko tolong kasi salamat sang botong dolo! Te kotong su mau mati tanggalám ni!”
26 Ju Yesus manyao bilang, “Weh, akurang ko bosong taku!? Bosong sonde parcaya sang Beta, ko?” Ju Dia bangun. Ais Dia togor itu angin deng galombang bilang, “Barenti su!” Ju galombang deng angin jadi tadó memang.
27 Ju Yesus pung ana bua dong heran. Dong bilang, “Awii! Dia ni, sapa, é? Karmana ko Dia bisa parenta angin deng galombang ko dong iko Dia pung mau?”
Tuhan Yesus bekin bae dua orang yang takaná setan
(Markus 5:1-20; Lukas 8:26-39)
28 Sonde lama lai, ju dong sampe di dano pung sablá, di orang Gadara* Tulisan bahasa Yunani yang paling bae tulis Gadara di Injil Mateos. Ada tulisan saparu lai tulis Gergesa, deng saparu laen lai, tulis Gerasa. pung daꞌera. Di situ ada dua orang takaná setan yang tenga di goa batu tampa orang mati. Dong tu, jahat mau mati, sampe sonde ada satu orang ju yang barani jalan iko situ. Dong lia Yesus datang ju, 29 dong batarea bilang, “Woi, Tuhan Allah pung Ana! Akurang ko Lu datang ganggu sang botong? Biar dia pung waktu ko mau hukum sang botong balóm sampe, ma Lu su mau siksa sang botong.”
30 Sonde jao dari situ, ada babi bam-banya doꞌi-doꞌi tana ko cari makan. 31 Ju itu setan dong minta sang Yesus bilang, “Kalo mau usir sang botong, na, suru sang botong ko maso pi dalam itu babi dong sa!”
32 Ju Yesus parenta sang dong bilang, “Pi su!” Ais, itu setan dong kaluar kasi tenga itu dua orang, ju dong maso pi dalam itu babi dong. Tarús itu babi dong lari harba-biruk turun iko pinggir gunung ko maso pi dalam dano. Ju dong samua mati tanggalám.
33 Lia bagitu ju, tukang jaga babi dong lari pulang pi kampong, ju dong carita samua-samua. 34 Dengar dong pung carita bagitu, ju orang banya dong kaluar pi itu tampa. Dong katumu sang Yesus, ju dong noki-noki ko Dia jalan kasi tenga dong pung tampa.

8:4: Kapala Agama dong pung Atoran 14:1-32

8:12: Lukas 13:29

8:13: Mateos 22:13, 25:30; Lukas 13:28

8:17: Yesaya 53:4

*8:28: Tulisan bahasa Yunani yang paling bae tulis Gadara di Injil Mateos. Ada tulisan saparu lai tulis Gergesa, deng saparu laen lai, tulis Gerasa.